Momentan auf dem
Portal vorhanden:

1
0
1
8
Videos


1
3
6
6
Audios

 

 

Uni-Logo
Sektionen
Sie sind hier: Startseite Informationen zum Studium ERASMUS in Freiburg Entscheiden – Bewerben – …
Artikelaktionen

Entscheiden – Bewerben – Anmelden / Decide – Apply – Enroll

Informationen

Entscheiden – Bewerben – Anmelden / Decide – Apply – Enroll

Jedes Jahr zieht die Universität Freiburg Hunderte von ERASMUS-Studierenden aus ganz Europa an. Aber die Organisation des Auslandsaufenthalts ist manchmal gar nicht so leicht. Diese Podcastreihe erklärt zukünftigen ERASMUS-Incomings einen einfachen Weg von der Entscheidung für Freiburg über die Bewerbung bis hin zum Start ins Studium.

Every year, the University of Freiburg attracts hundreds of ERASMUS students from all over Europe. But organizing a stay abroad can be difficult sometimes. This series of podcasts is designed to help future ERASMUS students plan their trip, facilitating the decision to go to Freiburg, explaining the application process, and finally getting them started at the University.

Weiterführender Link:

Video

Abonnieren per RSS | iTunesU
  1. Die Entscheidung für einen ERASMUS-Aufenthalt in Freiburg / Decide for a stay abroad in Freiburg

    EU-Büro

    Warum sollte ich mich für Freiburg entscheiden? Wo liegt der Ort eigentlich?
    Und wer hilft mir bei der Entscheidung?

    Why should I go to Freiburg? Where is this place anyway? And who is going to help me decide?


  2. Wohnen in Freiburg / Living in Freiburg

    EU-Büro

    Jetzt habe ich mich fürs Studium bei der Freiburger Universität beworben, ich brauche aber auch ein Zimmer. Dafür kann ich mich auch auf den Internet-Seiten der Universität bewerben.

    Now that I've applied to the University, I'll also need a place to stay. I can look for one on the University's web site!


  3. Ankommen in Freiburg / Arriving in Freiburg

    EU-Büro

    Jetzt habe ich die Zulassung für das Studium und ein Zimmer aus Freiburg per Post bekommen. Aber wie komme ich überhaupt nach Freiburg?

    Now I've been admitted to the University and I've received a letter with housing information. But how do I even get to Freiburg?


  4. Anmelden bei der Stadt / Register with the City of Freiburg

    EU-Büro

    Gut hier in Freiburg angekommen und das Zimmer ist auch ok. Jetzt muss ich mich nur noch bei der Stadtverwaltung, dem Bürgeramt mit meiner neuen Adresse anmelden.

    I've made it to Freiburg and my room is OK, too. Now I just need to register with the municipal authorities at the 'Bürgeramt' and let them know my new address.


  5. Einschreiben bei der Universität / Matriculate at the University of Freiburg

    EU-Büro

    Anmelden muss ich mich auch bei der Universität, damit die wissen, dass ich hier im neuen Semester studiere und ich meinen Uniausweis, die Unicard bekomme.

    I need to register with the University, as well, to let them know that I will be taking classes here next semester and so I can get my student ID.


  6. ERASMUS-Studierende in Freiburg / ERASMUS students in Freiburg

    EU-Büro

    Von Informatik bis zu den Geisteswissenschaften - ERASMUS-Studierende an der Uni Freiburg stellen sich vor.

    From Computer Science to Arts and Humanities – ERASMUS students at the University of Freiburg introduce themselves.


  7. Unterwegs in Freiburg / Getting around in Freiburg

    EU-Büro

    Die Uni ist ja über die ganze Stadt verstreut und auch meine Vorlesungen sind nicht immer im Zentrum. Auch das Sportinstitut für meinen Freizeitsport liegt etwas außerhalb. Aber dafür gibt es ja das Semesterticket, mit dem ich die Straßenbahn und den Zug in der Region benutzen kann. Aber für die Innenstadt ist wohl ein Fahrrad sehr praktisch.

    The University of Freiburg is not a typical 'campus university,' meaning that classrooms are scattered all over town (although most of them are located in or close to the city center). The Institute of Sports Science, for example, is located in a more remote part of the city. This is what the so-called 'Semesterticket' is for, which is valid in trams and trains of local public transportation. However, to get around in the city center, a bike will probably be more useful.


  8. Internetzugang und Bibliothek / Accessing the internet and the university library

    EU-Büro

    Alle Studierende der Uni können ins Internet. Dafür kann ich mir bei Freiburger Universitätsrechenzentrum einen Internetzugang einrichten lassen. Außerdem brauch ich natürlich noch einen Bibliotheksausweis, damit die die verschiedenen Bibliotheken an der Uni nutzen kann.

    Every university student is entitled to access the internet on campus. All I need to do is go to the computer center ('Rechenzentrum') and have them set it up for me on my laptop. Of course I also need a library card so I can benefit from the different libraries that belong to the University of Freiburg.


  9. Das ERASMUS-Büro und das Studentenwerk / The ERASMUS Office and the Student Union

    EU-Büro

    Schon während der Bewerbung für Freiburg habe ich mit dem ERASMUS-Büro Kontakt gehabt. Die können mir meine Dokumente für mein ERASMUS-Stipendium unterschreiben.

    I've already been in touch with the ERASMUS Office during my application process. They will sign the documents I need for my ERASMUS scholarship.


  10. Der Start ins Semester / Starting a new semester at the University of Freiburg

    EU-Büro

    So, nun kenne ich mich schon etwas in der Stadt aus. Jetzt kann eigentlich
    Das Studium beginnen.

    Now I know my way around the city at least a little bit. I think I'm ready to start classes!

Benutzerspezifische Werkzeuge